Traduction
................

Bien traduire, c’est assurer la cohérence terminologique de vos documents et la conformité à l’original. La langue cible est toujours la langue maternelle du traducteur, ce qui garantit la qualité de l’écriture. Nos traducteurs sont hautement qualifiés et connaissent bien les métiers pour lesquels vous nous confiez vos travaux, ce qui veut dire que nous travaillons avec des juristes, des scientifiques, des médecins…

Nos traductions sont soigneusement relues et vérifiées.

 

Elles respectent strictement la mise en page de vos originaux.

L’assermentation entre également dans nos services pour tout document officiel : juridique, certification, pièces d’identité…

Tous nos documents sont confidentiels.

Quelques exemples de prestations :

- Traduction de documents ordinaires : brochures, dépliants, rapports, communiqués publicitaires.
- Traduction de textes techniques et scientifiques 
- Traduction de manuels et de schémas techniques, brochures d’instructions, schémas de montage, avec ou sans images illustratives.
- Traduction de catalogues, listes de produits avec descriptions, que ce soit en format texte ou dans tous les formats les plus communs de base de données.
- Traduction de livres, des textes scolaires aux textes narratifs.
- Site Internet en toutes langues
- PAO et impression

Notre expérience variée dans le domaine de la traduction nous permet de vous fournir les meilleurs services.

 

 

 

Accueil
La Méthode Tomatis
L'intégration des langues
Les difficultés scolaires
Développement personnel
Interprétariat
Traduction
Contact
L'oreille humaine
Introduction
Sur un plan concret
Une démarche
Pour qui ?
En savoir plus sur :

Acouphènes

Bégaiement

Cours d'anglais

Difficultés scolaires

Dyslexie
Dyscalculie
Elocution
Echec scolaire